Translations

Translated Novels

I’ve translated the works of some of today’s best genre novelists working in Chinese.

  • The Three-Body series by Liu Cixin (刘慈欣).
  • The Waste Tide by Chen Qiufan (a.k.a. Stanley Chan, 陈楸帆).
  • Three-Body X by Baoshu (宝树), a paraquel set in the “Three-Body” universe created by Liu Cixin.

Collection of Short Fiction Translations

Tor Books and Head of Zeus published a collection of my short fiction translations titled Invisible Planets: Contemporary Chinese SF in Translation.


Notable Translated Short Fiction

These are translations that have received some kind of notable critical attention in the past.

  • “The Fish of Lijiang” — my translation of 《丽江的鱼儿们》, by Chen Qiufan (陈楸帆), Clarkesworld, August 2011 (read). Winner of the 2012 SFF Translation Awards, Short Form.SFF Translation Award winner(W)Tangent recommended
  • “A Hundred Ghosts Parade Tonight” — my translation of 《百鬼夜行街》, by Xia Jia (夏笳, Clarkesworld, February 2012 (read).SFF Translation Award Honorable MentionLocus recommended(Year’s Best selection)
  • “The Year of the Rat” — my translation of 《鼠年》, by Chen Qiufan (陈楸帆), The Magazine of Fantasy and Science Fiction, July/August 2013.Tangent recommendedLocus recommended(Year’s Best selection)
  • “Call Girl” – my translation of《黄色故事》, by Tang Fei (糖匪), Apex, June 4, 2013 (read). (Year’s Best selection)
  • “Invisible Planets” — my translation of 《看不见的星球》, by Hao Jingfang (郝景芳), Lightspeed, December 2013 (read).Tangent recommended
  • “The Mao Ghost” — my translation of 《猫的鬼魂》, by Chen Qiufan (陈楸帆), Lightspeed, March 18, 2014 (read).Tangent recommended
  • “The Circle” — my translation of 《圆》, by Liu Cixin (刘慈欣), Carbide Tipped Pens, edited by Ben Bova and Eric Choi for Tor Books, December 2014.Tangent recommended
  • “Spring Festival: Happiness, Anger, Love, Sorrow, Joy” – my translation of 《2044年春节旧事》by Xia Jia (夏笳), Clarkesworld, September 2014 (read). (Hugo “Long List” anthology)
  • “Folding Beijing” – my translation of 《北京折叠》by Hao Jingfang (郝景芳), Uncanny, January/February 2015 (read).Locus recommendedSturgeon Award finalistHugo winner(W)Locus Award finalist
  • “What Has Passed Shall in Kinder Light Appear” – my translation of a story by Bao Shu (宝树) in F&SF, March/April 2015. (Year’s Best selections)
  • “Coming of the Light” – my translation of 《开光》by Chen Qiufan (陈楸帆), Clarkesworld, March 1, 2015 (read).Locus recommended
  • “The Smog Society” – translation by Carmen Yiling Yan and myself of 《霾》by Chen Qiufan (陈楸帆), Lightspeed, August 5, 2015 (read).Locus recommendedTangent recommended (Year’s Best selection)
  • “Preserve Her Memory” — my translation of 《留下她的记忆》by Bao Shu (宝树), Clarkesworld, September 2015 (read).Tangent recommended
  • “If on a Winter’s Night a Traveler” — my translation of 《寒冬夜行人》 by Xia Jia (夏笳), Clarkesworld, November 2015 (read).Tangent recommended

Full Short Fiction Translation Bibliography

The full list of short fiction I’ve translated can be seen here.